Publicaciones de Sara Gómez Seibane
Gómez Seibane, Sara. 2023. Plurilingüismo en cartas decimonónicas del Archivo Zavala (Gipuzkoa). Marta López Izquierdo y Allison Taillot (eds.), Epistolatrías: mutaciones contemporáneas y nuevos enfoques de estudio de la carta / Epistolâtries: mutations contemporaines et nouvelles approches d’étude de la lettre, Peter Lang, 161-175.
Gómez Seibane, Sara. 2023. Dative Doubling in Non-Mandatory Contexts in European Spanish. Languages 8: 270. https://doi.org/ 10.3390/languages8040270.
Camus, B. y Gómez Seibane, S. (2022): “Marcadores y otros procedimientos de atenuación lingüística en un escenario de contacto de lenguas”. Boletín de Filología de la Universidad de Chile, 57/1, 157-172.
Gómez Seibane, S. y Georgina Álvarez (2022): “El marcado diferencial de objeto en el español del siglo XIX en Cataluña: registro y contacto de lenguas”. Revista de Filología Española, 102/1, 1-23.
Gómez Seibane, S. (2021): “Exploring historical linguistic convergence between Basque and Spanish”, En: M. Bouzouita, R. Enghels & Clara Vanderschueren (eds.), Convergence and divergence in Ibero-Romance across contact situations and beyond, Amsterdam: De Gruyter, 55-85.
Camus, B. y Gómez Seibane, S. (2021): “A Contact-Induced Phenomenon in Spanish: The Elimination of Gender in Accusative Clitics in the Basque Country”, En: M. Bouzouita, R. Enghels & Clara Vanderschueren (eds.), Convergence and divergence in Ibero-Romance across contact situations and beyond, Amsterdam: De Gruyter, 25-54.
Gómez Seibane, S. (2021), “Sobre la percepción del castellano hablado en el País Vasco a partir de una encuesta”, En: S. Gómez Seibane, A. Palacios Alcaine y M. Sánchez Paraíso, Traspasando lo lingüístico: factores esenciales en el contacto de lenguas, Madrid: Iberoamericana, 69-84.
Gómez Seibane, S. (2021): «Animación y contacto lingüístico en la duplicación de objeto directo». En: Palacios, A. y Sánchez Paraíso, M. (coord.), Dinámicas lingüísticas de las situaciones de contacto. Berlin: De Gruyter, (en prensa).
Gómez Seibane, S. (2021): «Leísmo y duplicación de objeto directo en tres variedades de español peninsular». En: Blestel, E. y Palacios, A. (eds.), Variedades del español en contacto con otras lenguas: metodologías, protocolos y modelos de análisis. Bern: Peter Lang, 97-114.
Gómez Seibane, S. (2020), “Sociolingüística y comunicación en el marco del contacto vasco-castellano”, HispanismeS 16 [https://journals.openedition.org/hispanismes/771].
Camus, B. y Gómez Seibane, S. (2020): «Lenguas y sociolingüística en el interior del País Vasco en el siglo XIX: testimonios del Archivo Zavala». En: Santazilia, E. et al. (eds.), Fontes Linguae Vasconum 50 urte. Ekarpen berriak euskararen ikerketari. Nuevas aportaciones al estudio de la lengua vasca. Pamplona: Gobierno de Navarra, 163-175.
Gómez Seibane, S. (2020): «Patrones de convergencia en lenguas tipológicamente no relacionadas: lengua vasca y castellano». En: Dubert, F., Míguez, V. y Sousa, X. (eds.), Variedades lingüísticas en contacto na Península Ibérica. Santiago de Compostela: ILG, 101-125, DOI: 10.17075/vlcpi.2020.004.
Gómez Seibane, S. (2019): «El peso de la norma lingüística en la configuración del castellano del País Vasco: una mirada al siglo XIX». En: Bustos, E. y Sánchez, J. (eds.), La configuración histórica de las normas del castellano. Valencia: Tirant lo Blanch, 249-267.
Camus, B. y Gómez Seibane, S. (2018): «Modalización por contacto en el castellano del País Vasco». Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (RILI), 32, 21-33.
Gómez Seibane, S. (2018): «Variación interdialectal de o así: de la atenuación de lo dicho a la atenuación del decir». Lingüística Española Actual, 40/1, 87-110.
Gómez Seibane, S. (2018): “Gramaticalización, modalización y contacto: y así en dos variedades de español”. Círculo de lingüística aplicada a la comunicación (CLAC), 75, 137-154.
Gómez Seibane, S. (2017): «Cartas escritas por mujeres vascas en la primera mitad del siglo XIX». En: Almeida, B., Díaz Moreno, R. y Fernández López, C. (eds.), “Cansada tendré a Vuestra Excelencia con tan larga carta”. Estudios sobre aprendizaje y práctica de la escritura por mujeres en el ámbito hispánico (1500-1900), Lugo: Axac, 133-149.
Gómez Seibane, S. (2017): “Español en contacto con la lengua vasca: datos sobre la duplicación de objetos directos posverbales”. En: Palacios, A. (coord.), Variación y cambio lingüístico en situaciones de contacto. Madrid: Iberoamericana, 143-160.
Gómez Seibane, S. (2015): “El español en contacto con la lengua vasca: orden de palabras y estructura informativa en diacronía”. En: Castillo Lluch, M. y M. López Izquierdo (eds.), El orden de palabras en la historia del español. Madrid: Visor, 457-482.
Gómez Seibane, S. (2014): “Cambios indirectos inducidos por contacto en el castellano del País Vasco del siglo XIX”. En: Ramírez Luengo, J. L. y E. P. Velásquez Upegui (coords.), La historia del español hoy. Estudios y perspectivas. Lugo: Axac, 97-111.
Gómez Seibane, S. (2012): “La omisión y duplicación de objetos en el castellano del País Vasco”. En: Camus Bergareche, B. y S. Gómez Seibane (eds.), El castellano del País Vasco. Universidad del País Vasco: Bilbao, 193-214.
Gómez Seibane, Sara y B. Camus (2015): “Nuevos datos acerca de la omisión de objetos en el castellano del País Vasco”. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación (CLAC), 61, 211-236.